Prevod Anastazija Gračner
(Univerza v Mariboru)
Jaz, ki sem bil tam, kjer vi niste bili,
jaz, ki sem videl vam še neznane stvari,
jaz, ki že v grobu z eno nogo stojim,
govorim vam – življenje je vseeno prelepo.
Da, govorim, življenje je vseeno lepo,
tudi ko je naporno in nepredvidljivo,
celo takrat, ko je neznosno, skoraj grozljivo –
življenje, govorim, življenje je vseeno prelepo.
Obrnem se nazaj – dolga pot,
ozrem se naprej – ostalo je malo.
Kaj je že tam zadaj? Mesta in zemlje,
Žane, Marije, Ane – ženske bile.
Družba je bila in zaupanje. Sovraštvo in zlo.
Krsta pokrila s temno se je zemljó.
Starec Haron nad temno rekó
prijazno ponujal mi je rokó –
pravil je, pridi sem, ničesar se ne boj,
pravil je, skoči v čolniček, pojdi z menoj…
Kako sem se grebel za vsak grmiček!
Kako sem še z nohti grebel v zemljó!
Ne, sem ponavljal nezavestno, ne bom odšel!
Tukaj, sem govoril, prav tukaj, želim ostati!
Nitka življenja. Klopčič, nežno razvit.
Megla krhkega upanja. Dim skušnjave.
Preklet`- nared, zmečkan, nabit`,
življenje, govorim vam, življenje je najlepše barve.
Da, pravim, prelepo in neprimerljivo,
ni važno, kako je svojevoljno in svojeglavo –
saj to je pa vendar že dojemljivo,
da ima življenje še kakšno drugo naravo.
Sramežljivi tek potoka. Kaplje zven.
Rečni bregovi v vonju marčevskega piva.
Popek je vzbrstel. Slišim gozdnih ptic pripev.
Tako v krogu – narava vedno umna je in živa.
Nebo pred vzhodom sije škrlatno-rdeče.
Gozd opuščen. Okrog zmrzuje, a je jasno.
Pozdravljen, prijatelj vrabček,
srečno novo leto, veliko sreče!
Hladno, bratec, a vseeno – prekrasno!